2009/08/19

' 彼女は目を閉じたまま、椅子に座っていた ' を英語にすると? - 8/19( 水)

Good morning all,
 
Today's English from Tokyoの 金 允泰です!
 
***********   英語は 21C 必須!   *************
朝30分の小さい習慣の実践が人生の奇跡を起こします
***********     Yes, You Can!    *************
 
第1部 : 今日の推薦英語一語 (大きい声で!)
(朝時間にない方のため)
 
答え> She was sitting there with her eyes closed.
 
説明> 日本語で ' ....したままで....する' を英語では ' with + 意味上の主語 + 分詞 '
で 表現します. 分詞の意味上の主語が, 文章の主語と一致しない場合, 自分の主語を
別に持つ時は 'with + 意味上の主語' で表します, また この表現は '...したままで..'で
同時同作を表す時に使います. もっと詳しいは第2部を参考してください!
 
例文1 He stood in front of us with his arms folded
例文2 She stared at me with tears running down her cheeks
 
You have a good day today!
 
第2部 : もっと勉強したい方のため
 
Seq 208 ( unit 11 分詞 ) : lesson 31 < with + 意味上の主語 + 分詞 > part 1/2
 
1. 日本語の ' ....したままで, .....する'を英語では どう表現しますか?
 
次の表現を英語は?
彼は腕を組んだままで椅子に座っていた.
彼は脚を組んだままで椅子に座っていた
 
説明> 分詞構文を勉強する上で, ' with + 意味上の主語 + 分詞 ' は必ず理解して使う必要が,
ある表現です。Key pointは 1) 本来分詞構文の意味上の主語は, 文章の主語と一致しますが,
そうではない場合, すなわち 分詞の意味上の主語を別に持つ時は withで表します,また、
2) この表現は '...したままで' で、 '同時同作'を表します. 上の例文をみると,
 
He sat in the chair with his legs crossed
He sat in the chair with his arms folded
 
説明>
文章の主語は he, 分詞の主語は his legs ; ....したままで座っている (同時同作)
文章の主語は he, 分詞の主語は his arms ; ....したままで座っている (同時同作)
 
次は英語でどう表現しますか?
 
頬に涙を伝っているままで, 彼女は私をみた
engineがかかったままで,彼は車から出た
 
-> She stared at me with tears running down her cheeks
-> He got out of the car with the engine running
 
説明> with + 意味上の主語 + 現在分詞 表現です.
with + 意味上の主語 + 現在分詞 ; (主語)が ....している (状態) - 能動的状態
with + 意味上の主語 + 過去分詞 ; (主語)が ....されている (状態) - 受動的状態
 
<追加説明>
 
1. with + (意味上の主語) + 分詞 の文章をみると, (...の同時に) と '同時同作'を
表すことを覚えておきましょう. 
 
[ 皆さん, ' with + 意味上の主語 + 分詞 'で 日本語の ' ....したままで....' を表すことを理解しましょう!]
 
{ 追加の例文 }
 
The dog sat there with his tongue handing out.
 
He stood in front of us with his arms folded
 
He was sitting in the chair with his eyes closed
 
He was leaning against the wall with his arms folded across his chest

案内
 
1. Homepage and Blogs
Homepage :
http://www.canspeak.net
 


Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.

0 件のコメント:

コメントを投稿