2009/08/10

' 被告人は弁護士に抱きしめられて嬉し涙を流した ' を英語にすると ? - 8/10( 月)

Good morning all,
 
先週末 富士山(3776m) 日の出をみて来ました.
7時間の夜間山行後見る富士山の素晴らしい日の出!
今年の前半期を振り返し、残り 8, 9, 10, 11, 12月,
5ヶ月間 もっと 一生懸命に生きることを覚悟しました。
皆さん, 我々一緒に努力しましょう!
 
***********    英語は 21C 必須!   ************
朝30分の小さい習慣の実践が人生に奇跡を起こします
***********       Yes, You Can!    ************
 
第1部 : 今日の推薦英語一語 (大きい声で!)
(朝時間のない方のため)
 
Contrary to what we had expected, the jury returned
a unanimous verdict of not guilty, and the defendant,
embraced by his attorney, wept with joy.
 
我々の予想に反して、陪審は全員一致の無罪判決を下し、
被告人は弁護人に抱きしめられて嬉し涙を流した.
 
You have a good day today!
 
第2部 : もっと勉強したい方のため
 
Seq 201 ( unit 11 分詞 ) : lesson 24 < 過去分詞で始まる分詞構文例文 >
[ 分詞構文の位置は文章の前、主語後ろ, 文末に置けます! ]
[ 英語文法, 無条件に暗記せずに, 正確に理解すると, 忘れずに, すぐ会話にも!]
 
1. 過去分詞の分詞構文が 主語後ろにくる例文と文末にくる例文! 
 
Contrary to what we had expected, the jury returned
a unanimous verdict of not guilty, and the defendant,
embraced by his attorney, wept with joy.
 
我々の予想に反して, 배심원陪審は全員一致の無罪判決を下し、
被告人は弁護人に抱きしめられて嬉しの涙を流した.
 
単語>
contrary to ; (前) ..とは逆に
what S + V ; 名詞節 (Sが Vすること)
expect ; (動) ...を期待する, 予想する
jury ; (名) 陪審 ; 1人の陪審員は a member of jury や a juror と言う
return ; (動) ..を返す. (陪審が)判決を下す
unanimous ; (形) 全員一致
verdict ; (名) (陪審団が) 下す判決
guilty ; (形) 有罪の
return a verdict of guilty [not guilty] ; (陪審が) 被告に 有罪[無罪]判決を下す
defendant ; (名) 被告人 ; plaintiff (原告)
attorney ; (名) (個人の法的代理を行う) 弁護士
weep ; (動) しくしく泣く ; wept 過去形
 
説明> この例文の過去分詞 embraced は, 文章に本動詞 wept と同時点の
行為を表しています ' 抱きしめられて, 泣く'.
 
<追加の説明>
 
1. 上の例文は, 分詞構文が 主語 'the defendant'の後ろ, 本動詞 weptの前
に来た場合です. 次の例文は分詞構文が文末にきた場合です.
  
[ 皆さん,例文を通じて, ' 分詞構文'もっと理解しましょう!]
 
{ 追加例文 }
 
" The bridesmaid read out the telegrams of congratulations,
followed by the best man, who proposed a toast to the bride
and groom.
 
花嫁の付添人は祝辞の電報を読み上げ、それに続いて、花婿の
付添人が新郎新婦に対する乾杯の音頭をとった.
 
単語>
bridesmaid ; (名) (結婚式で) 花嫁の付添人
read ...out ; (動) (人に聞かせるために) 読み上げる
telegram ; (名) 電報
congratulation ; (名) 祝い, (複数) お祝いの言葉,祝辞
follow ; (動) ...に続く. ...の後を追う
the best man ; (名) 花婿の付添人
propose ; (動) ...を提案する, 音頭をとる
bride ; (名) 花嫁、新婦
groom ; (名) 新郎、花婿 ( = bridegroom )
 
説明> follow ( ...の後に続く) の現在分詞, 過去分詞は分詞構文で よく
用いられます, following...は ( ...の後に続いて), followed by は ( ...によって
後に続かれて), つまり ( その後に ....が続いて )の意味です.
次のように用います.
 
S + V ...., followed by N ;  Sが Vし, そして その後に Nに続いて ....する
Following N, S +  V..... ; Nに続いて, Sは V する
 
第3部 : 美しいPopSong一語
 
And so to keep from telling her a lie, I just said sad movies make me cry"
 
-- Sad Movies , sung by Sue Thompson --
 


Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.

0 件のコメント:

コメントを投稿