2011/03/24

CNN 記事でみる地震と Tsunami 関連英語(3) - 3/24( 木)

Good morning all,
 
3月24日. 木曜日朝. じゃ, 今日一日、一緒に出発しましょう!
英語 会話, Yes, you can!!
 
I have felt indescribable sympathy with broken heart and grief on the
losses of several thousands of lives and serious damages by the ever biggest
earthquake and Tsunami occurred in Japan in March 11 2011.
 
I wish Japan's speedy recovery from the devastating earthquake.
 
今回日本で起きた前例のない大きな地震とTsunamiによる被害者達と家族を失った
人々の悲しみを一緒にするとともに、日本の早い復旧を願いずつ、信じております。
 
- 日本の地震、Tsunami関連の英語を勉強する (2), 3/16のCNN記事の中で -
 
今週は日本の地震, Tsunami関連の英語表現を CNN記事を通じて勉強してみましょう. 
皆さんがすでに知っている状況を英語の見ることでよりやさしく英語が理解できると思います。
じゃ, 一緒にやってみましょう.
 
Today's English expression

Cold weather has increased the hardship for disaster victims and rescuers.
 
寒い天気が被害に合った人々(disaster victims) と救助隊(rescuers)に困難(hardship)
を増大させています(increased)。
 
Rescuers report that some victims have been exposed to cold weather and
water, in some cases for days. Conditions are expected to worsen, with
temperatures forecast to drop below freezing by Wednesday across portions
of the earthquake zone, accompanied by snow, heavy rain and the threat of
mudslides.
 
救助隊に依れば一部の被害者は寒い天気と水にさらされていて、ある場合は何日もの間さらされて
いたと言います。(これから)状況が更に悪化しそうです。地震発生地域では水曜まで気温が零下
まで下がって、雪と大雨、土石流の危険も同伴されるそうです。
 
< 単語と表現説明 >
 
* increase ; (動) (数,量などを )増える, 増加させる.
* hardship ; (名) 苦難
* disaster ; (名) 災害, 災難. disaster area (洪水, 地震などの) 災害地
* victim ; (名) 被害者, 犠牲者.  disaster victims 災害被害者, 犠牲者
* rescuer ; (名)救助隊, rescue (動) 救助する, (名) 救助
* be exposed to ; ...に露出される. be exposed to danger 危険に露出される
* worsen ; (動) より悪くなる. 悪化させる. worse (形) より悪い, よりよくない
* below freezing ; 氷点(freezing) 以下,
* accompany ; (動) ..に同伴する, ..と一緒にいく. ...に随伴して起きる.
                         Wind accompanied the rain 雨に風が随伴した.
* threat ; (名) 脅威, 脅迫, 兆候. There was a threat of rain. 雨が降る兆候だった.
* mudslide ; 赤どろ, 土石流
 
< この表現も >
 
May I accompany you on your walk?  ; 私、 (あなたの)散歩に一緒に行ってもいい?
 
Have a nice day today!
 
友達にオススメ! ytkim56@yahoo.co.jp" に '紹介します'とメールください(無料です)!
 
1. Today's English from Tokyo 605番目朝メールです.( since 2008/10/24 )
2. Blogs : http://www.canspeak.net (Korean).   http://tej.canspeak.net (Japanese)
 
3. 英語勉強, 今年は二度も途中あきらめません!
 

1 件のコメント:

  1. Your Japanese readers might be interested in how to treat their radioactively contaminated drinking water:
    http://crisismaven.wordpress.com/2011/03/22/dangers-properties-possible-uses-and-methods-of-purification-of-radioactively-contaminated-drinking-water-e-g-in-japan/
    A Japanese translation seems underway, see comment by Takuya there. Maybe someone wants to help with other languages?

    返信削除