2010/07/20

' 彼、アンタのこと好きみたい ' を英語にすると? - 7/20( 火)

Good morning all,
 
皆さん、先週土曜日にイタリアから日本に戻ってきました。
昨日は日本は '海の日'で休みの日でしたので、朝英語メールも
休みました。今日から日本で送ります。
 
先週金曜日学んだ表現 ' あくまで、個人的な見解ですが....'  
 
Personally, I think....
Personally, I think....
Personally, I think....
 
大きい声で話してみましょう!
 
今日の英語一語
( ...だと思う,...たぶん..じゃないかと推測の思う... )
 
彼、アンタのこと好きみたい : I guess he likes you.
 
-> I guess .... は...じゃない?.という当てずっぽうな思う. 一方,
-> I think ...は自分の理性にしたがって考えるの思う, ここでは
    I guess の方がよい。   
 
関連表現
 
I think he's right.   / 彼はまちがっていないと思う
 
                   ** I think......自分の理性にしたがって考える '..だと思う'
 
Okay, I suppose I could help you out / たぶん、君を助けられると思う.
 
                  ** I suppose ..... たぶん〜じゃないかという推測の思う...
 
If she's late, I guess we'll have to go without her. /  もし彼女が遅れたら、置いていくしかないと思う
 
                ** I guess ...は〜じゃない?という当てずっぽうな思う
 
I feel someting's strange.  /  何か、様子がへんだ
 
                 ** I feel ...は感覚的に,,,だと思うの思う
 
She seems to be interested in literature. /  彼女、文学に興味があるようね.
 
                  ** she seems...  のように見えるという想像の.思う
 
< この表現も >
 
He expects the train to be late. '予期'(期待)する の思う..
 
友達に紹介する! ytkim56@yahoo.co.jp" に申請してください! (無料です)
 
1. Today's English from Tokyo 412番目朝メールです. ( since 2008/10/24 )

2. Twitterでも読めます.
    twitter.com@tekcansp  韓国語
    twitter.com@tejcansp   日本語
 
3. Blogs
 


Get the new Internet Explorer 8 optimized for Yahoo! JAPAN

0 件のコメント:

コメントを投稿