Good morning all,
' Todays' English from Tokyo' の 金 允泰です!
*********** No pain, No gain! ***********
朝30分の小さい習慣の実践が人生の奇跡を起こします
*********** Yes, You Can! ***********
第1部 : 今日の推薦英語一語 (大きい声で!)
(朝時間の無い方のため)
(朝時間の無い方のため)
答え; It was a dream come true.
説明; 自動詞の過去分詞は '...された...' の 受動の意味ではなく, 'すでに...が 終わった'
の完了, 結果を表します! ここで 'come ture (実現する)' は 自動詞に過去分詞で,
'すでに実現した'で my dreamを後ろから修飾していることです.
It was a dream come true. After many years of
endeavor, the hard-working engineers invented
an epoch-making electronic device.
それは まさに 夢の実現であった. 長年に渡る努力の末に,
勤勉な技術者達は 新時代を開く画期的な電子装置を
発明したのである.
You have a good day today!
第2部 : もっと勉強したい方のため
Seq 189 ( unit 11 分詞 ) : lesson 17 < 自動詞の過去分詞 >
[ 自動詞の過去分詞表現 理解しましょう! ]
[ 英語文法, 無条件に暗記せずに, 正確に理解すると, 忘れずに, すぐ会話にも!]
1. 自動詞の過去分詞は他動詞の過去分詞とはどう違うか、昨日勉強しましたよね!
自動詞の過去分詞は '....された ' の受動の意味ではなく, 'すでに ....あ終わった..'の
完了, 結果 の 意味です!
a falling leaf ( 落ちている木の葉 )
a fallen leaf ( すでに落ちた葉 )
a developed county (先進国) --> すでに発展が終わった国
a developing country (開発途上国) --> 現在発展中の国
次の例文でもう一度 確認してみてください,
例文1>
Similarly, fallen tax revenue resulted in a cut in public
expenditure, which in turn caused great hardship
for the construction industry.
同様に、税収の落ち込みは公共部門の歳出削減につながり、
それが今度は建設業界に大きな苦難をもたらしたのです。
単語>
fallen ; fallの過去分詞. '落ち込まれた' ではなく、'すでに落ちた'
revenue ; (名) 国の税収入, (会社, 組織の一定期間の) 総収入
result in ; (動) ...な結果を招来する, ..な結果になる
public ; (形) 公共の,
expenditure ; (名) (国)の税支出, (会社, 組織) 支出
in turn ; (順番の) 今度は, 次に
cause ; (動) 招来する
<追加説明>
1. 自動詞の過去分詞 'fallen tax revenue' , 'fallen leaves' 理解できましたよね!
[ 皆さん, 分詞を勉強する時, '他動詞の過去分詞', '自動詞の過去分詞' 差異があることを理解!]
{ 追加例文 }
It was a dream come true. After many years of
endeavor, the hard-working engineers invented
an epoch-making electronic device.
単語>
endeavor ; (名) (公式的) 努力, 懸命な努力, (動) ...しようと努力する
hard-working ; (形) 勤勉な,
epoch-making ; (形) 新時代と開く画期的な (epoch - 新時代の)
第3部 : 美しいPopSong一語
And just as the news of the world started to begin.
I saw my darling and my best friend walking in
-- Sad Movies , sung by Sue Thompson --
Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
0 件のコメント:
コメントを投稿